No exact translation found for إساءة استخدام القوة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إساءة استخدام القوة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • iii) El tratamiento, mediante la política de la competencia, de los cárteles, del abuso de la dominación/monopolización, del abuso del poder del comprador y del ejercicio de los derechos de propiedad intelectual;
    `3` معاملة سياسة المنافسة للكارتلات، وإساءة استخدام المركز المهيمن/المركز الاحتكاري، وإساءة استخدام قوة المشترين، وممارسة حقوق الملكية الفكرية؛
  • Al mismo tiempo, durante la realización de estas operaciones de paz surge una serie de cuestiones discutibles relativas, en particular, al abuso de la fuerza, a la distinción entre la aplicación de la fuerza “excesiva” y “eficaz”, las bases de su utilización, la infracción de las normas de conducta del personal, las relaciones entre los órganos locales del poder y otros aspectos de estas operaciones.
    وفي الوقت نفسه أثارت عمليات حفظ السلام بعض المسائل الخلافية بشأن إساءة استخدام القوة واستخدام القوة “المفرط” و “العنيف”، وأساس استخدام هذه القوة وإساءة التصرف من جانب العاملين والعلاقات مع السلطات المحلية والجوانب الأخرى لهذه العمليات.
  • f) Escuelas para padres y madres: Se integran padres y madres de familia a las escuelas para promover cambios en la dinámica familiar que fortalezcan los vínculos y mejoren la comunicación e integración, a fin de propiciar la comprensión de las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer y la niñez, evitar el abuso de poder que conduce a ello y asegurar el trato justo a quienes han sido víctimas de la violencia.
    (و) مدارس الوالدين: تستهدف هذه المدارس، التي يحضرها الوالدين والأمهات، تبادل الآراء بشأن ديناميات الأسرة بغية تعزيز الاتصال والاندماج وزيادة فهم أسباب وتبعات العنف ضد النساء والأطفال، وتحاشي إساءة استخدام القوة التي تؤدي إلى العنف وضمان تلقي ضحايا العنف علاجاً شافياً.
  • Los gobiernos elaborarán programas de adiestramiento en los que se destaque el uso de alternativas distintas al uso de la fuerza y de las armas pequeñas, incluida la solución pacífica de conflictos, la comprensión del comportamiento de las masas, y los métodos de persuasión, negociación y mediación, y también para demostrar los medios técnicos, con miras a evitar el uso indebido de la fuerza y de las armas pequeñas.
    وعلى الحكومات أن تضع برامج تدريب تؤكد فيها على البدائل لاستخدام القوة والأسلحة النارية، بما في ذلك التسوية السلمية للنزاعات وتفهُّم سلوك عامة الجمهور وأساليب الإقناع والتفاوض والوساطة، وتبيِّن من خلالها الوسائل التقنية، بهدف الحد من إساءة استخدام القوة والأسلحة النارية.
  • a) Un consultor sobre derecho y política de la competencia para que asesore sobre las disposiciones administrativas, jurídicas y económicas de una legislación de la competencia apropiada para la economía de Sierra Leona y, en particular, para que asesore respecto del control de las prácticas comerciales restrictivas, investigaciones y enjuiciamiento de transgresores, abuso de las posiciones dominantes en el mercado, función y establecimiento de una comisión u oficina de defensa de la competencia, y relación entre una comisión de defensa de la competencia y otros órganos reguladores;
    (أ) توفير خدمات خبير استشاري بشأن قانون وسياسة المنافسة لكي يُسدي المشورة حول الأحكام الإدارية والقانونية والاقتصادية لقانون للمنافسة يتناسب مع اقتصاد سيراليون، ولكي يُسدي المشورة بصفة خاصة حول مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والتحقيق في الانتهاكات وملاحقة مرتكبيها، وفي إساءة استخدام مركز القوة السوقية المهيمن، والدور الذي تؤديه لجنة أو هيئة المنافسة ومتطلبات إنشائها، والعلاقة بين لجنة المنافسة وغيرها من الهيئات التنظيمية.
  • El Comité está preocupado por las denuncias de detenciones y encarcelamientos arbitrarios, el uso excesivo de la fuerza por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y el maltrato por parte de la policía de los miembros de los grupos minoritarios y de los no ciudadanos, y por la insuficiente investigación de esos casos (arts. 5 y 6).
    وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى وقوع عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية وإفراط الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة، وإساءة معاملة أبناء الأقليات وغير المواطنين أثناء احتجازهم لدى الشرطة، وبشأن عدم التحقيق في هذه الحالات (المادتان 5 و6).
  • Las víctimas, la Comisión Independiente de Derechos Humanos, las ONG y otros han denunciado al Experto independiente las graves violaciones cometidas por las fuerzas de la coalición, comprensivas del allanamiento de morada, la detención y prisión de nacionales y extranjeros sin el aval de la ley ni supervisión judicial, a veces por bastante tiempo; forzar a andar desnudo, llevar capucha o privar de sensaciones; privar del sueño y sustento; obligar a permanecer en cuclillas o de pie por mucho tiempo en posturas difíciles; abuso sexual, apaleamiento, torturas o el recurso a la fuerza hasta causar la muerte.
    وتلقى الخبير المستقل تقارير عن ارتكاب قوات التحالف لانتهاكاتٍ خطيرة وردت من الضحايا ومن اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية وجهات أخرى. وهذه الأفعال تشتمل على دخول المنازل قسراً واعتقال واحتجاز الرعايا والأجانب دون إذنٍ قانوني أو فحص قضائي، وفي بعض الأحيان لفترات طويلة من الزمن، والإجبار على التعري، وتغطية الرأس والحرمان الحسي، والحرمان من النوم والغذاء، والإكراه على جلوس القرفصاء والوقوف لفترات طويلة في أوضاعٍ مضنية، والإساءات الجنسية، والضرب، والتعذيب، واستخدام القوة المؤدية إلى الوفاة.